Hebrew |
English |
Translation |
מג”ד |
Magad |
Regiment commander |
סמג”ד |
Samgad |
Deputy battalion commander |
מ”פ |
Mem-pe |
Company commander |
סמ”פ |
Samech mem-pe |
Company commander’s assistant |
מ”מ/מפק”צ |
Mem-mem/mafkatz |
Platoon commander |
סמ”מ |
Samech mem-mem |
Platoon commander’s assistant |
רס”ר |
Rassar |
Master sergeant |
רס”פ |
Rasap |
Company sergeant major |
סמל |
Samal |
Sergeant (in charge of discipline) |
מ”כ |
Mac/mefaked |
Squad commander |
חופ”ל |
Chopel |
Company’s medic |
מ”שקית ת”ש |
Mashakit tash |
In charge of personal affairs |
מ”שקית חינוך |
Mashakit chinuch |
In charge of education on base |
שלישה |
Shalisha |
Adjutant |
חמשוש |
chamshush |
Leave base on Thursday |
שו”ש |
Shush |
Leave base on Friday |
מקוצרת |
mekutzeret |
Get back to base early (e.g. Motzei Shabbat) |
רגילה |
Regila |
One week off from the army (every 4 months) |
מיוחדת |
meyuchedet |
Time off from the army in special cases |
אחת עשרה-שלוש |
Achat esre- shalosh (11/3) |
In base for 11 days- home for 3 days |
טירונות |
tironut |
Basic training |
אימון מתקדם |
Imun mitkadem |
Advanced training |
מסלול |
maslul |
The whole time a soldier is considered “in training” (about a year) |
ותיקה |
vatika |
No longer in training- seniority |
צ’ונג/צעיר |
Chong/tzair |
“young” = “green” |
חמישים וחמש |
Chamishim ve chamesh (55) |
Number of a form you fill out in order to transfer into a different unit |
ג’ובניק |
jobnik |
Someone who has an easy, non combatant job |
שעה ביציאה |
Sha’ah ba yetzia |
One hour delay before the soldier can leave the base (a punishment!) |
ריתוק |
rituk |
confinement |
סוגר |
soger |
Staying in base, not going back home |
נוהל שבת |
Nohal shabat |
No training or working from a few hours before Shabbat until after Shabbat |
קצין העיר |
Ktzin ha’ir |
City’s military headquarter |
גימלים |
Gimelim |
Sick leave from the army |
בתים |
Betim |
Sick leave- but has to stay in base |
מלש”ב |
malshab |
Someone who is in the process of being drafted |
קצין |
katzin |
An officer |
ש”ג |
Shin gimel |
A guard in the entrance to a camp |
פקודות מטכ”ל |
Pkudot matkal |
Orders from the general staff, regarding the soldier’s welfare |
מסע כומתה |
Masa kumta |
A long, hard final hike/march which at the end the soldier receives their corps beret |
השבעה |
Hashba’ah |
Swearing into the army ceremony |
לוף |
Loof |
Canned meat |